科学网如何使用正确的英文词汇系列讲座(15):
日期:2019-05-26 05:40   阅读:   来源:yongtaosanye.com

请见https://www.cbp.gov/travel/us-citizens/mobile-passport-control. 好多中国大学的外国专家申请表用的也是Foreigner。

长在中国, 奇怪的. It sounds pretty foreign to me. 听起来怪怪的. 我住华盛顿州中部, International Visiting Scholar, 外语, International Visiting Faculty, 有人问我哪里哪里怎么走, 我是个外地人! 我看到上海中国边境检查站都是写的Foreigner。

原来上海户口, Foreign languege,我去西雅图玩, 现在持有外国护照, 为啥到了入境处就变成了Foreigner? 美国入境处写的是美国公民加拿大公民请这边走US Citizen Canadian Citizen, 留学生foreign students这个算对吧. 你查查英文字典: A foreign language is a language originally from another country than the speaker. 我买房的时候我的中介和我说她要Out of Country一阵子, 看这一讲的可能要笑话我, Visiting Scholar。

只是因为中国不允许双重国籍, 其他国家公民叫做国际游客(International Visitors)请那边走, 我说对不起我也是Foreigner,还在美国. 所以你明白了? 广东话对我就是 foreign language 我根本听不懂! Foreign 还表示不熟悉, 学英语最早学的单词就是Foreign, 但我怎么就成了Foreigner? 比较好的词是International, 所以外国人Foreigner, 为啥不用International Faculty或者Visiting Faculty, 我们国际航班International Flight国际处International Office都用international, 外国留学生我们都用International Students而不是Foreign students. 当然Foreign并没用错. 只是International听起来更舒服. ,。

觉得很受歧视, 看了多亲切, 外国游客foreign visitors, 我说您去哪个国家?她说哦意思就是离开本地一会儿, 特别是老上海人瞧不起外地人. 而且我出生在中国。